中国オタク「中国語タイトルの印象と中身が違った作品について」「ジョジョは中文タイトルのせいで児童向けマンガだと思っていた」

7 view
ありがたいことにネタのタレコミと質問をいただきましたので今回はそれについてを。

作品のタイトルから受ける印象と実際の内容が違ったというのはありがちな話ではないかと思いますが、日本の作品が中国に入る際にはタイトルも中国語に翻訳されることから、そういったタイ...
「日中文化交流」と書いてオタ活動と読むのニュース一覧

コメント(0件)

    この記事にはまだコメントがありません。

コメントする

少しでも気になったらコメントお願いします!!

(全角32文字・半角64文字以内)

「日中文化交流」と書いてオタ活動と読むのニュース