中国オタク「『假小子』は日本語に訳すのが難しいオタク用語」「ボーイッシュと訳されることが多いけど実は微妙に違う」「天道あかねが假小子だと言ったら相手が混乱した」

2 view
ありがたいことに質問とネタのタレコミをいただきましたので今回はそれについてを。

中国オタク界隈でも使われる言葉の一つに
「假小子」
というのがあります。
大雑把に説明すると「假小子」は男の子的な外見、性格の女性キャラクターを指すらしいのですが、ボーイッシュや...
「日中文化交流」と書いてオタ活動と読むのニュース一覧

コメント(0件)

    この記事にはまだコメントがありません。

コメントする

少しでも気になったらコメントお願いします!!

(全角32文字・半角64文字以内)

「日中文化交流」と書いてオタ活動と読むのニュース