ロードオブザリングの「人間には絶対に倒せない敵」みたいなのいたよね、英語だとオチは通じるけど日本語訳はどうしてるの?

20 view
1: 風吹けば名無し 2019/08/29(木) 04:12:48.68 ID:v4aMsVbG0
あれって英語だと人間をManって書いてて 実は予言は「人間の男には絶対に倒せない」って意味で女は倒すことができるってオチだったんだけど 日本語翻訳はどうしてんの?
【悲報】岸田総理、フグを食べた感想...
哲学ニュースnwkのニュース一覧

コメント(0件)

    この記事にはまだコメントがありません。

コメントする

少しでも気になったらコメントお願いします!!

(全角32文字・半角64文字以内)

哲学ニュースnwkのニュース